Es handelt sich um eine vollständige handgeschriebene Kopie des Korantextes, die im Jahr 1518 in der Stadt Bellús in der Comarca Vall d'Albaida bei Xàtiva (Valencia) fertiggestellt wurde. Diese Handschrift wird derzeit in der Bayerischen Staatsbibliothek in München unter der Signatur Cod. Arab 7 aufbewahrt.
Die drei wichtigsten Aspekte, die dieser Handschrift einen außergewöhnlichen Wert verleihen, sind folgende:
, 1 (2015), Almería, S. 155-177.
Anschließend präsentierte Casassas Canals die Handschrift auf einer Konferenz am Collège de France in Paris im Rahmen des Symposiums
"History of the Qur'an. Text and Transmission" (2015), organisiert von François Déroche und
Nuria Martínez De Castilla Muñoz. Der Titel der Konferenz war "Der Koran von Bellús: Ein Mudéjar-Koran aus dem frühen 16. Jahrhundert mit Übersetzungen und Kommentaren in Katalanisch, Spanisch und Latein".
Das vollständige Video der Konferenz ansehen.
Im Rahmen des Workshops "The Latin Qur'an, 1143-1500: translation, transmission, interpretation", organisiert vom Projekt
EuQu The European Qur'an in Barcelona (2020), präsentierte Casassas Canals die Konferenz "
Die islamischen Quellen der lateinischen Glossen im Koran von Bellús: Werke und Autoren".
José Martínez Gázquez und Xavier Casassas Canals haben eine vollständige Edition der lateinischen Glossen der Bellús-Handschrift veröffentlicht:
"Scholia Latina, Arabica et in uulgari lingua ad Alphurcanum Mahumedis. BSB-Hss
Cod.arab. 7
(Corán de Bellús)" in
Medieval Encounters, 27 (2021), 1-49.
Zur Nutzung des Korans von Bellús durch christliche Gelehrte der Krone von Aragon siehe Xavier
Casassas Canals, "
The Bellús Qur'an, Martín García, and Martín de Figuerola: The Study of the Qur'an and Its
Use in the Sermones de la Fe and the Disputes with Muslims in the Crown of Aragon in the Sixteenth
Century" in Cándida Ferrero Hernández und John Tolan (Hrsg.),
The Latin Qur'an 1143-1500, S. 455-473.
Auf Deutsch siehe den Artikel
"Cod.arab.
7 - Ein Koran auf der Reise von Valencia nach München" von Casassas Canals, Xavier, und Wiedemann, Felix,
erschienen in der Zeitschrift
Bibliotheksmagazin, Mitteilungen aus den Staatsbibliotheken in Berlin und München,
Nummer 51, S. 40-44. Dieser Artikel fasst die Reise der Bellús-Koranhandschrift von Valencia nach München zusammen und stellt eine Hypothese darüber auf, wer ihre verschiedenen Besitzer waren und wie sie in ihren Besitz gelangten.
Auf Katalanisch hat Xavier Constant Almiñana einen populären Artikel über den Koran von Bellús geschrieben, der unter folgendem Link gelesen werden kann:
L'Alcorà
de Bellús: un Llibre excepcional